2026.05.04 접속자 12
로그인 회원가입
HOT
[프롬프트] 코드 리뷰 요청할 때 프롬프트 이렇게 해보세요 [AI뉴스] TIME 선정 AI 빅10 발표… 중국이 자리 잡았네요 [프롬프트] Claude한테 물어볼 때 좋은 프롬프트 팁 있으신가요? [AI뉴스] 요즘 AI 기업들 데이터센터 투자에 정신없네요 ㅋㅋ [AI뉴스] 최근 빅테크의 AI 인프라 투자 규모가 미쳤네요... 이게 정상일까요? [프롬프트] 프롬프트 작성할 때 "역할 지정"이 얼마나 중요한지 깨달았어요 [AI뉴스] 4월 AI 모델 대전사 이렇게까지 쏟아질 줄이야 [AI뉴스] 요즘 AI 연구는 "모델 크기 늘리기" 끝, 시스템 효율성으로 가는 중 [프롬프트] 프롬프트 엔지니어링도 결국 '질문 잘 하기'더라고요 [프롬프트] 논문 읽을 때 유용한 프롬프트 공유합니다 [프롬프트] 코드 리뷰 요청할 때 프롬프트 이렇게 해보세요 [AI뉴스] TIME 선정 AI 빅10 발표… 중국이 자리 잡았네요 [프롬프트] Claude한테 물어볼 때 좋은 프롬프트 팁 있으신가요? [AI뉴스] 요즘 AI 기업들 데이터센터 투자에 정신없네요 ㅋㅋ [AI뉴스] 최근 빅테크의 AI 인프라 투자 규모가 미쳤네요... 이게 정상일까요? [프롬프트] 프롬프트 작성할 때 "역할 지정"이 얼마나 중요한지 깨달았어요 [AI뉴스] 4월 AI 모델 대전사 이렇게까지 쏟아질 줄이야 [AI뉴스] 요즘 AI 연구는 "모델 크기 늘리기" 끝, 시스템 효율성으로 가는 중 [프롬프트] 프롬프트 엔지니어링도 결국 '질문 잘 하기'더라고요 [프롬프트] 논문 읽을 때 유용한 프롬프트 공유합니다
Gemini

영어 문서 번역할 때 쓰는 프롬프트 공유합니다

조용한엔지니어 2026.04.22 20:11 조회 97 추천 13 댓글 0건
업무에서 영문 기술 문서를 자주 번역해야 하는데, 처음엔 그냥 "이걸 한글로 번역해줘" 이렇게만 던졌거든요. 그럼 당연히 뭔가 어색하더라고요. 어순도 이상하고 기술 용어도 엉뚱하게 나오곤 했어요.

그래서 이렇게 바꿔봤습니다. "당신은 기술 문서 번역 전문가입니다. 다음 영문을 한글로 번역하되, 기술 용어는 업계 표준에 맞게 하고, 자연스러운 한국어 문체로 작성해주세요. 번역이 끝난 후 원문과 비교해서 누락된 부분이 없는지 확인하세요." 이 정도면 훨씬 낫더라고요.

요즘은 여기에 예시까지 붙여서 던집니다. "예시: 'API response' → '응답값', 'deploy' → '배포'" 이런 식으로요. 이러면 거의 쓸만한 수준으로 나와요. 혹시 비슷한 작업 하시는 분들 있으면 한번 써보세요. 처음보다는 훨씬 나을 거예요.
추천 13 비추천 0
댓글 0

댓글목록

아직 댓글이 없습니다. 첫 댓글을 남겨보세요!