2026.05.03 접속자 36
로그인 회원가입
HOT
[AI뉴스] 2026년 AI 주요 뉴스 정리해봤는데 이거 진짜 가능한 수준인가요? [프롬프트] 코드 리뷰 요청할 때 프롬프트 이렇게 해보세요 [AI뉴스] TIME 선정 AI 빅10 발표… 중국이 자리 잡았네요 [프롬프트] Claude한테 물어볼 때 좋은 프롬프트 팁 있으신가요? [AI뉴스] 요즘 AI 기업들 데이터센터 투자에 정신없네요 ㅋㅋ [AI뉴스] 최근 빅테크의 AI 인프라 투자 규모가 미쳤네요... 이게 정상일까요? [프롬프트] 프롬프트 엔지니어링도 결국 '질문 잘 하기'더라고요 [AI뉴스] 4월 AI 모델 대전사 이렇게까지 쏟아질 줄이야 [프롬프트] 프롬프트 구체적으로 쓸수록 답이 달라지더라고요 [프롬프트] 프롬프트 작성할 때 "역할 지정"이 얼마나 중요한지 깨달았어요 [AI뉴스] 2026년 AI 주요 뉴스 정리해봤는데 이거 진짜 가능한 수준인가요? [프롬프트] 코드 리뷰 요청할 때 프롬프트 이렇게 해보세요 [AI뉴스] TIME 선정 AI 빅10 발표… 중국이 자리 잡았네요 [프롬프트] Claude한테 물어볼 때 좋은 프롬프트 팁 있으신가요? [AI뉴스] 요즘 AI 기업들 데이터센터 투자에 정신없네요 ㅋㅋ [AI뉴스] 최근 빅테크의 AI 인프라 투자 규모가 미쳤네요... 이게 정상일까요? [프롬프트] 프롬프트 엔지니어링도 결국 '질문 잘 하기'더라고요 [AI뉴스] 4월 AI 모델 대전사 이렇게까지 쏟아질 줄이야 [프롬프트] 프롬프트 구체적으로 쓸수록 답이 달라지더라고요 [프롬프트] 프롬프트 작성할 때 "역할 지정"이 얼마나 중요한지 깨달았어요
Claude

번역 작업할 때 쓰는 프롬프트 공유합니다

딥러닝장인 2026.04.25 14:46 조회 333 추천 14 댓글 1건
요즘 영문 기술 문서 번역할 일이 많아서 클로드한테 계속 돌리고 있는데, 그냥 "번역해줘"라고 하면 영 어색한 결과가 나오더라고요. 그래서 이런 식으로 프롬프트를 정리했어요.

"다음 문장을 한국어로 번역해줘. 기술용어는 영문 병기해. 문체는 기술 문서답게 형식적으로 해줘. [원문]"

이렇게 하니까 품질이 확실히 달라져요. 특히 용어 통일이 잘 되고, 어색한 직역이 줄어드는 것 같아요. 원문이 길면 단락별로 끊어서 넣는 게 더 낫긴 한데, 그래도 한두 번에 원하는 수준이 나오니까 시간 낭비가 줄었어요.

혹시 번역 작업 자주 하시는 분들 계세요? 더 좋은 팁이 있으면 공유 부탁드립니다.
추천 14 비추천 0
댓글 1

댓글목록

profile_image
딥러닝장인
저도 같은 방식으로 하고 있네요. 추가로 "한국 개발자 입장에서 자연스럽게" 이런 식으로 추가하면 더 나더라고요. 용어 병기도 중요하지만 전체 톤을 맞추는 게 핵심인 것 같습니다.