요즘 업무에서 한국 뉘앙스 파악이 필요한 문서 작업할 때 4o 써보고 있는데, 예전 버전보다 확실히 낫더라고요. 특히 존댓말이나 높임말 같은 세부적인 부분도 꽤 정확하게 반영되는 걸 봤어요.
다만 아직도 가끔 뭔가 어색한 표현이 나올 때가 있긴 해요. 예를 들어 보고서 작성할 때 문맥상 자연스러운데 약간 딱딱한 느낌이 든다고 해야 하나... 그런 경우엔 조정해줘야 하더라고요.
그래도 전보다 재교육에 드는 시간이 확실히 줄었어요. 혹시 다른 분들도 최근에 써보신 분 있으시면 의견 궁금합니다. 한국 회사에서 실제로 쓸 수 있을 정도 수준까지 올라왔나 싶어서요.
추천 0